¿Inglés o castellano?
El otro día salió el debate de refilón, y creo que es interesante. ¿Cantar en inglés o en español?
A mí particularmente es un tema que no me preocupa demasiado. De hecho creo que solo en España nos planteamos seriamente este debate (leí que en Argentina a finales de los 60 también se planteó). Los suecos o los holandeses ni se lo plantean, cantan en inglés, y los franceses tampoco, cantan solo en francés.
Nuestra diferencia con respecto a los primeros es la falta absoluta de conocimiento que tenemos del inglés (en general), comparado con estos países. Y la diferencia respecto a los segundos, es el poco amor propio y el eterno complejo de inferioridad que tenemos.
Veamos, está claro que el mensaje de una canción en castellano entra de una manera mucho más inmediata, es tu idioma y todo te llega más fácil, pero yo creo que todos nos hemos enganchado de canciones en inglés sin saber su significado hasta que hemos leido la letra.
El problema no ha existido siempre. Es algo que viene solo desde principios de los 90, la época del indie, en la que los grupos apostaron claramente por cantar en inglés. Quizá, porque fue la primera generación que ya poseia en general un conocimiento de ese idioma que antes no había. Pero vamos, antes de ellos, la mayoria "castellanocantante" era total.
Todos estos grupos demostraron que para triunfar en España no tienes por qué cantar en castellano (como también hicieron grupos como Los Bravos, Los Iberos y demás en los 60). Ahí tenemos el ejemplo del Chup Chup de Australian Blonde, o el caso de Dover. Éxito relativo, por supuesto, a un nivel minoritario.
Pero incluso a un nivel mayoritario, el 90% de la música que se consume en este país está cantada en inglés y la gente lo compra en inglés. Tanto de fuera como de dentro. Yo creo que no se puede generalizar en este aspecto, y depende del mercado que analices. Hay mercados que se decantan por el castellano, y mercados que se decantan por el inglés.
Yo pienso que el rock es anglosajón por definición, y una canción no suena igual en inglés que en castellano. Ya solo por motivos de dicción. En cuanto a las letras, pues en cualquier idioma hay que currárselo. En este país donde el conocimiento del inglés sigue siendo muy bajo, es fácil ocultar letras horrendas detrás el inglés (aunque no sepas ni pronunciarlo), y está claro que es mucho más difícil hacer una letra que todo el mundo va a entender. Pero por este mismo motivo se ven letras por ahí de vergüenza ajena por un exceso de intentar parecer Antonio Machado.
No sé, la verdad es que es un tema que no me preocupa en absoluto, porque como decía antes, creo que solo nosotros estamos obsesionados con el tema. Una canción es una canción esté en el idioma que esté, y no dejo de comprar un disco o lo juzgo solo por el idioma en el que esté grabado. Eso sí, lo que no me gusta nada es que un disco esté grabado con idiomas mezclados. O cantas en inglés o en español, pero la mezcla no me gusta. Ya son manías.

Edgar dijo
Un apunte: ¿el éxito de Dover te parece minoritario??sabías que en Anoeta metieron algo más de nueve mil personas?, cosa que nunca había hecho nadie, yo no creo que su éxito fuera en absoluto minoritario.
Respecto a lo que planteas...es igual el idioma de una canción, a mi por lo menos me entra por la melodía, esté luego cantada en inglés, castellano o chino...de hecho, hay canciones en inglés que me encantan y me hacen llorar y no tengo ni idea de qué tratan sus letras.
12 Noviembre 2004 | 12:53 PM